Wind - Part 2
Middle of the sea. A lone ship. Fierce stormy wind, as if the skies has unleashed their anger. The tides are high. It splatters ferociously. It explodes as it crashes. It plunders. The Ship wobbles; It is moved in the force of the lightning; It crashes against a rock. Massacre! Two hundred lives perished. Before they perished, they realised the experience, of what the perishing of the era entitles. The end of eon will also be like this. The earth will be amassed with water; Hot boiling water. Sakthi will become the wind. Sivan will be furious. The world will seem to be one.(??) And that one will be Sakthi. And Sivan will be behind the Sakthi. The Wind moves the ropes tied in the roofs. He pours life into them. The Wind shows whirlpools to water, adds lightning to the Sky, Transforms water to fire, Transforms fire to water, Transforms water to dust, Transforms dust to water And wreaks havoc. The Wind brings apocalypse. The Wind protects. Let the Wind protect us. "Salutations to Vayu, the Lord of winds. You are the visible representation of the ultimate reality, Brahman."
Personal Note: You would better understand this personal note, if you have read the part 1 here. In the first part, the Wind was praised as the life-force and the life-giver. Now, the same Wind, which animates a piece of rope by blowing life into it, massacres 200 lives, just with a whoosh.
The first part was filled with tender love between the ropes and was so soft and elegant in its grace. Here, the same Wind has become ferocious and uncontainable. The emotions that flow through this part is more of anger, fear, ferociousness, wrath, demise, massacre et al. What a contrast and how versatile the Wind is.
The Wind brings apocalypse.
The Wind protects.
Let the Wind protect us
Note: This is the Part 2 of Bharathi’s Prose-Poetry titled “Kaatru”. Interested in the Series? Check here to read the previous part! I have taken up the liberty to restructure the lines for the ease of reading and using few easier common terms over the literal meaning. Would you like to view the notes on translation or To read the original version in தமிழ் or in Transliterated version? Click here! And here’s a feast to the fans of Bharathi (with translation)