குறள் 341:
யாதனின் யாதனின் நீங்கியான் நோதல்
அதனின் அதனின் இலன்.

விளக்கம் 1:
ஒருவன் எந்தப் பொருளிலிருந்து, எந்தப் பொருளிலிருந்து பற்று நீங்கியவனாக இருக்கின்றானோ, அந்தந்தப் பொருளால் அவன் துன்பம் அடைவதில்லை.

விளக்கம் 2:
எந்த எந்தப் பொருள்களின் மேல் விருப்பம் இல்லாதவனாய் விலகுகிறானோ அவன் அந்த அந்த பொருள்களால் துன்பப்படமாட்டான்.

English Couplet 341:
From whatever, aye, whatever, man gets free,
From what, aye, from that, no more of pain hath he!.

Couplet Explanation:
Whatever thing, a man has renounced, by that thing; he cannot suffer pain.

Transliteration(Tamil to English):
yaadhanin yaadhanin neengiyaan noadhal
adhanin adhanin ilan
Personal note: The time away from blogging is time saved for life! 😛

Your reply to the ripple...

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s